• Não basta ser pobre e ter parede podre, tem que ser feio. Tive que...

  • Depois de contar as notícias debaixo do maior temporal já registrado...

  • Você cria com carinho, joga bola com ele, compra revista de mulher...

« AnteriorPróximo »

O Pior Parágrafo Já Escrito no Jornalismo.

Bondade humana tem causas biológicas, mostram estudos

Este acima é o título normal da reportagem do jornal Folha de São Paulo. Você lê e entende. Mas vamos seguir adiante na reportagem.

Com a proximidade do festival de bondades obrigatórias que é o fim do ano, permita-me fazer algumas sugestões sobre o que, de fato, você deveria agradecer.

Até aí tudo bem, introduziram legal o assunto. Com direito a uma gracinha com “festival de bondades obrigatórias”, que é o natal. Até então sua cara está boa… Mas é só descer um parágrafo que a reportagem não só perde o sentido como você se pergunta “qual ervinha fumou a jornalista?? seria Sálvia??”:

Agradeça porque, pelo menos uma vez, sua mãe não afastou seu pai com nunchakus (arma de artes marciais), mas, em vez disso, permitiu contato suficiente para facilitar sua feliz concepção. Agradeça porque, quando você vai comprar coisas pálidas que se parecem com aves, o moço do balcão aceita seu cartão de crédito de boa fé, e até o devolve chamando você pelo nome errado. Agradeça pelo funcionário compreensivo do balcão de passagens da United Airlines um dia após o Dia de Ação de Graças, que entende sua necessidade de sair da cidade hoje, neste minuto, caso contrário alguém de sua família vai usar os nunchakus.

Se você tem preguiça de ler, faça o favor de usar sua quota de um parágrafo por mês e ler só este trecho. Nunchakus… Coisas pálidas…

Vejamos a cara do redator lendo esta notícia já publicada e pensando na jornalista que autorizou a matéria:

subir descer descer
« AnteriorPróximo »

52 Comentários

  1. Hugo Rassa

    First?

    A cara do redator nos ja sabemos, mas e a ara da jornalista após o efeito da ervilha passar eim!?!?!

  2. Blé

    O problema não é nem tanto o parágrafo, mas sim que é uma tradução do New York Times. Então até ler a parte do “Dia de Ação de Graças” a gente fica sem nem saber do que se trata. É por isso que eles começam com “o que você deveria agradecer”.

  3. Matheus Correa

    poxa, eu gostei bastante. sério

  4. but what that hell

    nota OQ RAIUS É ESSAS COISAS PALIDAS Q FALAM LA?
    e otra…essa pessoa é mulher?como vc sab?
    e oq tem o funcionario ser bomzimnhu com alg usar os xakus em mim?OH CEUS…KANTAS DUVIDAS KKK

    • you now, crazy

      digamos uma critica aos modernos processos de produção de aves!
      em que nos vendem um pálido saco de gordura, e nos pagamos por isso!

    • Jorgete

      ó meu deeeeeus!!!! Quantos erros de português!!! Meus olhoooosss!!! MEU OLHOOOOOOSSSSS!!!!!

  5. beuzebu

    #2
    ervilha?? SERIO?

  6. Babaca

    #2
    ErviLha? SERIO??

  7. Andrey

    Então… Nada não.
    Só queria falar que o site tá ficando bonito.

  8. Caralho Manolo, que porréssa malandro?

  9. V. F.

    Como foi dito acima, o texto tem como tema o o dia de ação de graças, uma tradição no local da publicação original (o artigo foi traduzido). O texto faz todo o sentido, se você considerar as implicações deste feriado e da sociedade americana. Os nunchakus, por exemplo, são uma crítica à violencia e as familias quebradas ( já que neste dia você tem que agradecer, agradeça que os seus pais nunca foram tão violentos a ponto de se espancarem com armas). O resgate no final foi até uma boa piada ( todas as pessoas estão, na verdade, a ponto de se espancar).
    Nunca escrevi em comentários de blog e nem pretendo fazer disso um hábito. Sou um grande fã deste site (visito-o diariamente). Foi o primeiro post, dos diversos que li e adorei que achei ruim. Muito ruim, na verdade. Quase um atestado de ignorância. Mas relato que fora o único texto negativo, algo atípico. O autor do Chongas é preciso e genial em suas piadas e seleções, mas neste post cometeu um erro terrível ao dizer que este foi o pior parágrafo de jornalismo que já viu. Tem coisa muito pior e este é um bom artigo, na verdade.
    Mas que bobagem minha comentar assim num post. Injustamente eu nunca elogiei outro. Portanto, deixo claro que sou um grande fã e que continuarei a visitar e rir (e não comentar). Este comentário teve a única intenção de ser uma crítica construtiva (que no fundo, é somente uma opinião) a quem tenho muito apreço.
    Um grande abraço.

    • Cristian

      V. F.
      Parabéns pelo seu comentário. Conseguiu fazer uma crítica construtiva, elegante e o mai importante: sabe do que está falando. Mas, cá para nós. Você assina um jornal no Brasil, que não é direcionado para colônia americana e imagine que a maioria dos leitores não conhecem essas particularidades americanas, ao ler o texto sabe que causará confusão. Para nós, meros leitores (também não conheço bem os americanos), esse texto soou como relaxo da tradução ou da escolha da matéria. Apesar da maioria dizer que a repórter cheirou ou fumou alguma coisa (vai ver que foi parte dos 50 kg da coca que enviamos com as stripers pelas olimpíadas) eu particularmente pensei que alguém, tivesse usado tradutodres eletrônicos e dado alguma “caca”. Pode até ser que o Flávio foi infeliz ao escolher a matéria. Mas que a Folha de São Paulo, pisou no tomate, ah pisou!
      E mais uma vez, parabéns a você pelo comentário inteligente. Parabéns ao Flávio pelo Chongas (apesar de ser feio demais da conta e já falei para ele parar de meter a fuça em vídeos).

    • Leitor

      “Nunca escrevi em comentários de blog e nem pretendo fazer disso um hábito.”
      GRAÇAS A DEUS!

  10. Naay

    O “V.F.” disse tudo o que eu ia dizer. ^^
    Eu achei desse parágrafo um bom texto jornalistico, direto e preciso. Se eu fosse jornalista seria o tipo de coisa que escreveria -fikdik
    Ah! Eu gosto muito do blog lol

  11. Mário Cesar

    Só porque o natal deste jornalista todo ano é ruim com parente que se odeiam , não quer dizer que o meu também seja . Feliz Natal pra todos !!

  12. Buldogão

    Ainda bem que o V. F. não ganha a vida fazendo análise de texto, senão iam viver passando o nunchaku nele.

    A referência ao nunchaku não tem nada de crítica a sociedade americana, é apenas uma tentativa mal sucedida de fazer uma piada. A tradução correta é: “agradeça porque um dia a sua mãe deu mole pro seu pai e vc pode então ser concebido”.

    O texto em inglês é infeliz, cheio dessas piadinhas forçadas, com uma tradução quase literal, sem adaptá-lo ao nosso cotidiano, ficou esse absurdo. Boa sacada, Chongas.

  13. Leitor

    Ah! Seus sem graças!
    Por causa de vocês fui ler o texto completo e ele perdeu a graça. É um texto sério (por sério leia cômico[?]).

    Ps.: RI MUITO DO COMENTÁRIO DO BULDOGÃO.

  14. R. Zanzarini

    Eu ri mais da “ervilha”

    E outra, nao ficou tao ruim não, ja vi artigo cientifico pior, o cara só quis ser sarcastico, e nao ficou ruim.

  15. the man

    humpf…

  16. The Creator

    Hunpf…
    The meaning of the life is hided in that article!!

    Good luck..
    … and remember … the entire existence is a looping

  17. Edu

    Acho que está longe de ser o pior páragrafo do jornalismo.
    Concordo com o V.F., também não costumo postar nos comentários de blogs, mas achei que foi um pouco injusto. Lógico que a tradução não está adaptada para o Brasil e algumas piadas são diferentes, mas passa longe de ser um texto ruim. Lendo o texto até o fim, deu pra perceber que aquele parágrafo era mais uma brincadeira, pois o resto é “normal”.

    Abraços

  18. O melhor da Folha é a seção “Erramos”. Simplesmente hilário, todos os dias. Não sei ainda como nenhum blogueiro (inclusive eu) explorou esse “nicho”.

  19. rodrigo

    Crítica Chongas Fail

  20. Robson B. Leite

    Jornalismo no Brasil tem de dois tipos:

    O Burguês: – como esse texto aí, feito só pra intelectuais e gente que vive a cultura dos EUA.

    E o popular: – Ratinho, Datena e etc.

    Acho que por isso eu leio blogs como o Chongas! XD

  21. dane

    ASIHSIUHSAISAUHASIUHSAISAUHIAUSHUSIAHIUAHSIUSAHIUASUHASUHASUASIS
    ASIUASHIUASHIUSAHASIUASIUAHSIUASHIASUUSHIASUHSAUHIASUHIASUHISAU

    MIJEI!

  22. Hmm

    Pelo menos ele não estava corrompendo os leitores, comprando votos :)

  23. Gran

    Então, Flavio, ela criticou de forma indireta as pseudo-obrigações em que as pessoas acreditam precisar deixar de ser elas mesmas pra entrar no “espirito do natal”, além de a qualidade humana que quase sempre se sobressai é o egoísmo e a necessidade do capitalismo, por isso “aceita seu cartão de crédito de boa fé, e até o devolve chamando você pelo nome errado.”, que demonstra que apesar de você ter feito algo para o mesmo, ele nunca te reconhecerá.

  24. Ed

    putaquepariu.

  25. caio

    Bando de babacas são vcs

    a Folha de S. Paulo faz artigos mto melhores, é ridiculo da parte de vcs acharem que há algum significado nesse texto que fique digno de colunistas como Rubem Alves ou Felipe Pondé

    O texto ficou horrivel e o Flávio está certo em criticar
    A Folha pode muito mais e foi desleixo dela fazer um artigo tão ruim
    É por isso que eu leio O Estado –”

  26. Diogenes

    Se ele fumou, não sei; mais que ele copiou de algum texto em inglês, tenho quase certeza.

  27. Pópis

    Conta tudo pra sua mãe Flávio!!!

  28. Mr. WRITER

    Texto ruim? Vocês ainda não viram os lixos que o assessor de comunicação daqui do trabalho escreve…

    Além de ser completamente ilegil do ponto de vista da coesão textual é um verdadeiro desfile de erros básicos de ortografia como por exemplo escrever “sírio de Nazaré”, quando na verdade seria Círio de Nazaré. Além de crer piamente que “macros regiões” é o plural de macrorregiões. Isso só para ficar no básico, não queiram ver os textos por inteiro… Como estou no trabalho não vou citar o nome do santo, ainda.

  29. Luana

    Concordo com o Buldogão…ahahaha! (apesar disso soar estranho).

  30. tatijujuba

    Gente, sinceridade… Esse cara tem um problema com “nunchakus”? É uma daquelas pessoas depressivas e solitárias que não vê a família há séculos pelo simples fato de que ela não quer vê-lo?

    Não sei… mas foi meio estranho ler este parágrafo.

  31. Ale

    O imbecil traduziu porcamente um texto em ingles e nem parou pra ler?!?!?!
    E ainda queriam que jornalista nao precisassem mais de faculdade…
    Otimo!

  32. Raimundo Nonato

    É perfeitamente compreensível o parágrafo! Ora, talvez não para brasileiros burros demais para entender analogias mais complexas de um autor (muito) empolgado com a licensa poética.

    Chupem essa manga.

  33. Geicielle

    Que coisa tosca…kkkkkkkkkk

  34. Ligia

    Esse cara tem serios problemas, cara. Esse tipo de coisa deve acontecer com ele e ele pensa que acontece com todo mundo !

  35. Philipe

    O Buldogão falou tudoo!! é isso ae

  36. Bom esse post… e que porcaria de paragrafo…usou o tradutor do google só pode…a cara do redator foi ótima!…

  37. Zé Ninguém

    O texto é uma bosta, a tradução tá um lixo, enfim, não tem nada a ver com um jornal brasileiro.

    No mínimo, o estagiário achou q iria emplacar um sucesso tão lixo como o do “filtro solar”, na voz do Pedro Bial.

    Eca O_o

  38. Ruela Solta

    Eu acho q nós encontramos o estagiário responsável por essa matéria ruim dos infernos.

    Parabéns, V. F., por ter coragem de compartilhar seu fracasso conosco!

    ;D

  39. Nanda Polemik

    Feliz Natal p todos e na ceia aves palidas!!!!
    ah feliz dia de açao d graças tbm… q p****eh essa?

  40. Carol

    Que merda é essa? ,Meu deus ele deve ter bebido tanto, que depois a ressaca fez ele escrever quyalquer porcaria!

  41. Tái

    Blá blá blá, um querendo ser mais inteligente que o outro û.û

  42. Tái

    Blá blá blá, é um querendo ser mais inteligente que o outro û.û

  43. Marcello Moraes Fraga

    Com certeza este é mais uma daquelas criaturas que participaram do teste do ENEM e ficaram naquela listinha de perolas publicadas na rede !!!! :\

    Fala sério … que pulha !!!!!

  44. aaaaaaaaah, minha cara num tava assim –’
    UHSUSUHASUHSAUHSD
    curti *—*

Faça um Comentário

Responder a este comentário

Mas leia antes estas três regras:
  1. O Flavio Lamenza tem sempre razão
  2. Os campos marcados com * são obrigatórios
  3. Em caso de dúvida, ler a regra no 1
Chonguito